Mehrsprachigkeit in der nachhaltigen Universität. Teilprojekt 1: Die Sprachen der Wissenschaft. Eine Pilotstudie zur forschenden Reflexion über Mehrsprachigkeit am Beispiel Nachhaltigkeitsforschung
Die Entscheidung für eine oder mehrere Sprachen als Mittelwissenschaftlicher Praxis ist von arbeitsökonomischen, fachspezifischen und wissenschaftspolitischen Faktoren geprägt. Die zunehmende Orientierung zum Englischen als globaler Wissenschaftssprache variiert nach Land und Fachgebiet (Gnutzmann 2008). Ihre Implikationen für die Chancengleichheit bzw. Benachteiligung nicht-anglophoner Forschender einerseits, den Ausbau anderer Wissenschaftssprachen andererseits werden in den letzten Jahren intensiv diskutiert (Carli/Ammon 2008, Lillis/Curry 2010). Empirisch fundierte Einsichten in die Rolle von Mehrsprachigkeit in der Arbeitspraxis von Wissenschaftler*innen sind jedoch bislang rar.
Institution
Humanities
Department
Sprache, Literatur, Medien (SLM I)
Field, Centrum
Institut für Germanistik
Researcher
Prof. Dr. Jannis Androutsopoulos
Contact
Tel.: +49 40 42838-7461 E-Mail: jannis.androutsopoulos"AT"uni-hamburg.de
Project duration
07/2015–09/2016
Internal partner
Dr. Claudia T. Schmitt (Geschäftsführerin und wissenschaftliche Koordinatorin des Kompetenzzentrums Nachhaltige Universität)
Links
Other projects
- Mehrsprachigkeit in der nachhaltigen Universität. Teilprojekt 3: Sprachen der Lehre. English in the Multilingual University (Prof. Dr. Peter Siemund)
- Syntaktisch Beschreibung Selkupische Dialekte korpusbasierte Untersuchung (Prof. Dr. Beáta Wagner-Nagy)
- Grammatiken, Korpora und Sprachtechnologie für indigene nordeurasische Sprachen (Prof. Dr. Beáta Wagner-Nagy)
- Integrating Finno-Ugric Studies in Europe (Prof. Dr. Beáta Wagner-Nagy)
- Multimodales Lernen und Lehren in heterogenen SprachlernerInnengruppen Russisch (MLL-Ru) (Prof. Dr. Marion Krause)
- MEZ – Mehrsprachigkeitsentwicklung im Zeitverlauf (Prof. Dr. Marion Krause)
- CLARIN D III, Zentrenbasierte Forschungsinfrastruktur für die Geistes- und Sozialwissenschaften; Teilprojekt Mehrsprachige Daten (Prof. Kristin Bührig)
- Mehrsprachigkeit in der nachhaltigen Universität. Teilprojekt 4: Die Sprachen des Campus. Mehrsprachigkeit als Ressource nachhaltiger Governance (Prof. Dr. Dr. h.c. Ingrid Gogolin)
- Mehrsprachigkeit als Nachhaltigkeitsressource (Verbundleitung) (Prof. Dr. Dr. h.c. Ingrid Gogolin)
- Sustaining Linguistic Diversity in the Information Age: A Survey of Minority Language Vitality on the Internet (Dr. Sarah McMonagle)
- Forschungsschwerpunkt „Sprachliche Bildung und Mehrsprachigkeit“ (Prof. Dr. Dr. h.c. Ingrid Gogolin)
- Forschungsschwerpunkt „Sprachliche Bildung und Mehrsprachigkeit“, Koordinierungsstelle Mehrsprachigkeit und sprachliche Bildung (KoMBi) (Antje Hansen)
- Forschungsschwerpunkt „Sprachliche Bildung und Mehrsprachigkeit“, Mehrsprachigkeit im Zeitverlauf (MEZ) (Thorsten Klinger)
- Mehrsprachigkeit in der nachhaltigen Universität. Teilprojekt 2: Mehrsprachigkeit in der Medizin. Bedarf, Versorgungsmodelle, Wirksamkeit, gesundheitsökonomische und rechtliche Aspekte sowie Qualitätsanforderungen (Prof. Dr. phil. Dipl.-Psych. Holger Schulz)
- Variationen der Wortfolge und die Informationsstruktur im Ketischen: Eine korpusbasierte Studie (Dr. Andrey Nefedov)
- INEL: „Grammatiken, Korpora und Sprachtechnologie für indigene nordeurasische Sprachen“ (Prof. Beáta Wagner-Nagy)
Center for a Sustainable University
Mittelweg 177
20148 Hamburg
www.nachhaltige.uni-hamburg.de