Sustaining Linguistic Diversity in the Information Age: A Survey of Minority Language Vitality on the Internet
Es wird immer wieder betont, dass die sprachliche Vielfalt der Welt gefährdet ist. Besonders die Minderheitensprachen sind von den dominanten Weltsprachen bedroht. „Nachhaltigkeit“ – als Begriff, Konzept und Zielvorgabe verstanden – wird hier also mit dem Erhalt und der Entwicklung des sprachlichen und kulturellen Reichtums verbunden. In diesem Kontext kann das Internet als zweischneidiges Schwert betrachtet werden: Einerseits ermöglicht das Internet die Ausbreitung internationaler Weltsprachen (vor allem Englisch); anderseits ergeben sich neue Kommunikationsmöglichkeiten, die die Vitalität „kleinerer“ Sprachen fördern. Der Stand der Forschung wissenschaftlicher Untersuchungen zu sprachvitalen Gemeinschaften im Internet ist bis heute fragmentiert. Vor diesem Hintergrund wird das Forschungsprojekt den aktuellen Internetauftritt ausgewählter Minderheitensprachen in Europa vergleichsweise untersuchen. Es befasst sich mit den folgenden Fragestellungen: 1. Inwiefern und wie werden die Regional- und Minderheitensprachen Europas im Internet erhalten?2. Wie kann die Vitalität solcher Sprachen wissenschaftlich bewertet werden? Durch die Methode der digitalen Ethnographie werden digital literacies ans Licht gebracht, die immer wichtiger in der erziehungswissenschaftlichen Forschung werden.
Einrichtung
Erziehungswissenschaft
Fachbereich
Allg., Interkulturelle & International Vergleichende Erziehungswissenschaft
Forschende
Dr. Sarah McMonagle
Kontakt
Tel.: +49 40 42838-2943 E-Mail: sarah.mcmonagle"AT"uni-hamburg.de
Projektlaufzeit
2012 bis 2014
Interne Partner
Prof. Dr. Dr. h.c. Ingrid Gogolin (Fakultät für Erziehungswissenschaften, Allgemeine, Interkulturelle und International Vergleichende Erziehungswissenschaft)
Finanziert durch
KNU (Föli 3)
Links
Weitere Projekte
- Mehrsprachigkeit in der nachhaltigen Universität. Teilprojekt 1: Die Sprachen der Wissenschaft. Eine Pilotstudie zur forschenden Reflexion über Mehrsprachigkeit am Beispiel Nachhaltigkeitsforschung (Prof. Dr. Jannis Androutsopoulos)
- Mehrsprachigkeit in der nachhaltigen Universität. Teilprojekt 3: Sprachen der Lehre. English in the Multilingual University (Prof. Dr. Peter Siemund)
- Syntaktisch Beschreibung Selkupische Dialekte korpusbasierte Untersuchung (Prof. Dr. Beáta Wagner-Nagy)
- Grammatiken, Korpora und Sprachtechnologie für indigene nordeurasische Sprachen (Prof. Dr. Beáta Wagner-Nagy)
- Integrating Finno-Ugric Studies in Europe (Prof. Dr. Beáta Wagner-Nagy)
- Multimodales Lernen und Lehren in heterogenen SprachlernerInnengruppen Russisch (MLL-Ru) (Prof. Dr. Marion Krause)
- MEZ – Mehrsprachigkeitsentwicklung im Zeitverlauf (Prof. Dr. Marion Krause)
- CLARIN D III, Zentrenbasierte Forschungsinfrastruktur für die Geistes- und Sozialwissenschaften; Teilprojekt Mehrsprachige Daten (Prof. Kristin Bührig)
- Mehrsprachigkeit in der nachhaltigen Universität. Teilprojekt 4: Die Sprachen des Campus. Mehrsprachigkeit als Ressource nachhaltiger Governance (Prof. Dr. Dr. h.c. Ingrid Gogolin)
- Mehrsprachigkeit als Nachhaltigkeitsressource (Verbundleitung) (Prof. Dr. Dr. h.c. Ingrid Gogolin)
- Forschungsschwerpunkt „Sprachliche Bildung und Mehrsprachigkeit“ (Prof. Dr. Dr. h.c. Ingrid Gogolin)
- Forschungsschwerpunkt „Sprachliche Bildung und Mehrsprachigkeit“, Koordinierungsstelle Mehrsprachigkeit und sprachliche Bildung (KoMBi) (Antje Hansen)
- Forschungsschwerpunkt „Sprachliche Bildung und Mehrsprachigkeit“, Mehrsprachigkeit im Zeitverlauf (MEZ) (Thorsten Klinger)
- Mehrsprachigkeit in der nachhaltigen Universität. Teilprojekt 2: Mehrsprachigkeit in der Medizin. Bedarf, Versorgungsmodelle, Wirksamkeit, gesundheitsökonomische und rechtliche Aspekte sowie Qualitätsanforderungen (Prof. Dr. phil. Dipl.-Psych. Holger Schulz)
- Variationen der Wortfolge und die Informationsstruktur im Ketischen: Eine korpusbasierte Studie (Dr. Andrey Nefedov)
- INEL: „Grammatiken, Korpora und Sprachtechnologie für indigene nordeurasische Sprachen“ (Prof. Beáta Wagner-Nagy)